Keine exakte Übersetzung gefunden für متى تطلب الأمر ذلك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch متى تطلب الأمر ذلك

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • As a result of the current inability to proceed with work on the ground, the Boundary Commission has decided that, while it will maintain its presence in the area, it will reduce its activity to a minimum.
    غير أن اللجنة أكدت أنه في وسعها استئناف أعمالها خلال فترة وجيزة متى تطلب الأمر ذلك.
  • The contingency funds include an amount intended to meet the compensation of a judge ad hoc when required.
    وتشمل صناديق الطوارئ مبلغا يقصد منه تغطية التعويض لقاض خاص متى تطلب الأمر ذلك.
  • The aim is to ensure that established standards, norms and specifications are respected; that regulations, rules, policies and procedures are adhered to; that performance targets are met; that support and guidance are given where required; and that best practices are vetted, developed and promoted.
    ويتمثل الهدف من ذلك في ضمان احترام المعايير والنظم والمواصفات المعمول بها؛ والتقيد بالنظم والقواعد والسياسات والإجراءات؛ وبلوغ ما يحدد من أهداف للأداء؛ وتقديم الدعم والتوجيه متى تطلب الأمر ذلك، وفحص أفضل الممارسات وتطويرها وتشجيعها.
  • The Assembly may wish to consider whether such items should remain on the agenda, but on an “inactive list”, and to be reinstated on the “active agenda” when required.
    ولعل الجمعية العامة ترغب في أن تنظر فيما إذا كان ينبغي إبقاء هذه البنود على جدول الأعمال، على أن تدرج في “قائمة البنود غير النشطة”، وأن يتم إعادة إدراجها ضمن بنود “جدول الأعمال النشط”، متى تطلب الأمر ذلك.
  • Also calls on Member States to adopt temporary special measures, where needed, aimed at accelerating de facto equality between men and women in all economic and employment sectors and occupational categories, to recognize the need for special supports for women to take advantage of the opportunities afforded by international trade and, where necessary, to introduce preventive policy measures to avoid further marginalization of women;
    تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى القيام متى تطلب الأمر ذلك، باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى الإسراع بالمساواة الفعلية بين الرجال والنساء في جميع قطاعات الاقتصاد والتوظيف والفئات المهنية، وإلى التسليم بالحاجة إلى تقديم أوجه دعم خاصة للمرأة للإفادة من الفرص التي توفرها التجارة الدولية، وإلى القيام، حسب الاقتضاء، بالأخذ في مجال السياسة العامة باتخاذ التدابير الوقائية الكفيلة بتجنب المزيد من تهميش المرأة؛
  • “13. Also calls on Member States to adopt temporary special measures where needed, aimed at accelerating equality of opportunity between men and women in all economic and employment sectors and occupational categories and recognize the need for special supports for women to take advantage of the opportunities afforded by international trade and, where necessary, introduce preventive policy measures to avoid further marginalization of women;
    ”13 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، متى تطلب الأمر ذلك، ترمي إلى التعجيل بتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في جميع قطاعات الاقتصاد والتوظيف والفئات المهنية وأن تسلم بالحاجة إلى تقديم أنواع الدعم الخاصة للمرأة حتى تتمكن من الاستفادة في الفرص التي أتاحتها التجارة الدولية، واتخاذ، عند الضرورة، تدابير سياسية وقائية لتفادي زيادة تهميش المرأة؛
  • Urges States to take all necessary measures to address, as a matter of urgency, the pressing requirement for justice for the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to ensure that victims have full access to information, support, effective protection and national, administrative and judicial remedies, including the right to seek just and adequate reparation or satisfaction for damage, as well as legal assistance, where required;
    يحث الدول على اتخاذ كافة التدابير الضرورية للمبادرة، على سبيل الاستعجال، إلى معالجة الحاجة الملحة لإقامة العدل فيما يخص ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وضمان فتح سبل الوصول التامة أمام الضحايا إلى المعلومات والدعم والحماية الفعالة وسبل الانتصاف الوطنية والإدارية والقضائية، إضافة إلى المساعدة القانونية، بما في ذلك الحق في التماس تعويض أو ترضية مناسبة وعادلة عن الأضرار متى تطلب الأمر ذلك؛
  • protection and national, administrative and judicial remedies, including the right to seek just and adequate reparation or satisfaction for damage, as well as legal assistance, where required; (Adopted by WG on 9/8)
    يحث الدول على اتخاذ كافة التدابير الضرورية للمبادرة، على سبيل الاستعجال، إلى معالجة الحاجة الملحة لإقامة العدل فيما يخص ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وضمان فتح سبل الوصول التامة أمام الضحايا إلى المعلومات والدعم والحماية الفعالة وسبل الانتصاف الوطنية والإدارية والقضائية، إضافة إلى المساعدة القانونية، بما في ذلك الحق في التماس تعويض أو ترضية مناسبة وعادلة عن الأضرار متى تطلب الأمر ذلك؛ (اعتمدها الفريق العامل في 9/8)
  • Urges States to take all necessary measures to address, as a matter of urgency, the pressing requirement for justice for the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to ensure that victims have full access to information, support, effective protection and national, administrative and judicial remedies, including the right to seek just and adequate reparation or satisfaction for damage, as well as legal assistance, where required; (Adopted by 3rd PrepCom)
    يحث الدول على اتخاذ كافة التدابير الضرورية للمبادرة، على سبيل الاستعجال، إلى معالجة الحاجة الملحة لإنصاف ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وضمان فتح سبل الوصول التامة أمام الضحايا إلى المعلومات والدعم والحماية الفعالة وسبل الانتصاف الوطنية والإدارية والقضائية، إضافة إلى المساعدة القانونية، بما في ذلك الحق في التماس تعويضات أو ترضية عادلة ومناسبة عن الأضرار متى تطلب الأمر ذلك؛ (اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة)